venerdì 11 novembre 2022

WANDERES NACHTLIED di J. W. Goethe – trad. di Mimmo Guelfi


 

No gh’é ‘na nuvia in çê,

no gh’é ‘na bava d’äia,

no gh’é ‘n öxello addescio,

son za tutti à dormî.

Ven neutte: da chì a in po’

ti andiæ anche ti a dormî.

 

 

 

Mimmo Guelfi – Dialetto di Genova, libera traduzione di Wanderes Nachtlied di J. W. Goethe.

 

 

IMITAZIONE

 

Non c’è nuvola in cielo,

non c’è una bava d’aria,

non c’è uccello sveglio,

tutti già dormono.

Viene notte: tra poco

andrai a dormire anche tu.


Nessun commento:

Posta un commento