lunedì 31 maggio 2021

DA PE LÊ di Fiorenzo Toso (Poesia di Giacomo Leopardi)

Giacomo Leopardi

Ti te pösiæ delongo,

Frusto mæ cheu. Mòrta a grand’inluxon

Che m’appensava eterna. Mòrta. M’accòrzo,

Inte de niatri ammòrta

Ëse a speansa e a coæ de tanti inganni.

Pösite pe delongo, fiña

Tròppo t’æ parpellou, e ninte

Vâ che ti mesci, e a tæra a no se meita

Centi. Amao e gnagnoa

A vitta: ninte atro, e solo pata o mondo.

Appaxentite, lascia

D’inluddite. O destin à tutti niatri

Solo o ne dà da moî. Aggite in ia

Ti, e a natua, e quello grammo

Poei, che, ascoso, o reze o mâ de tutti

E o veuo sensa raxon de tutte e cöse.

 

 

 

Fiorenzo Toso – Dialetto di Arenzano

Libera traduzione della poesia di Giacomo Leopardi

 

 

A SE STESSO

Or poserai per sempre,

Stanco mio cor. Perì l'inganno estremo,

Ch'eterno io mi credei. Perì. Ben sento,

In noi di cari inganni,

Non che la speme, il desiderio è spento.

Posa per sempre. Assai

Palpitasti. Non val cosa nessuna

I moti tuoi, nè di sospiri è degna

La terra. Amaro e noia

La vita, altro mai nulla; e fango è il mondo.

T'acqueta omai. Dispera

L'ultima volta. Al gener nostro il fato

Non donò che il morire. Omai disprezza

Te, la natura, il brutto

Poter che, ascoso, a comun danno impera,

E l'infinita vanità del tutto.


domenica 30 maggio 2021

O SBALLO DI ANNI ÇINQUANTA di Renzo Ferrero


Cappottin  a  quaddri  da  duì  scûi

co-a  martingalla 'n  vitta,

vestî  svasòu  godé  a  righin,

cäsette  de  naylon (pe    'na  novitæ)

e  scarpe  basse  'n  po'  descarcagnæ...

e  servette  da  borghexia  de  Zena.

 

A-o  collo  perle  finte  e  scimilôu,

anelli  de  latton  inte  dïe  co-i  brignoìn,

borsette  finta  pelle  de  pitton...

Rossetto  rosso feugo  avanso  da  scignoa

( a  cheulloa  'n  scë  ganasce  a  gh' ëa 

perché  vegnivan 

da Bargaggi, da Torriggia o da Monteuggio).

 

Ä  domenega,  giorno  de  libertæ,

s' adûnavan  in  scï  schæn  da  Stazion

comme  'n  sciammo  de  ave  sciatæ

davanti  ä  fissûa  do  bòggio.

 

E  niatri    assatannæ  a  ronsâ,

boccia,  stûdenti,  garsoìn  de  lattonê

con  o  vestî   ciû  bon,  scarpe  de  lûstrìn,

fenëa  brillantinâ,  nodo  scapin,

co-e  Vespe,  Lambrette,  Rumi  e  M.V.

 

Contando  quattro  balle  colorìe

attaccavimo  pommello

con  'na  façilitæ  ch' a  fava  rïe.

 

Poi  via  a  ballâ  da-i  “Cheughi  e  Camê”

ä  sala  “Primaveja”  o  da-i  “Banchæ”.

 

Ûn  tavolin  da  sei  pe  poche  mutte,

gazeu  co-a  biglia  a-o  banco,

e  quarche  “fà  chi  pò”  anche  'n  Vermutte.

 

Ma  ä  seja,  pe  rispettâ  l' orario

da  Crelia,  da  Genia,  o  da  Rosin

tornavîmo  sén,   rïondi  e  intreghi

comme  'na  balla  d' avorio

sensa  finî  comme  succede  ancheu

ciucchi  de  droga  e  corse  co-a  Golf

in  sce  'n  freido  tavolaccio  d' obitorio.

 

 

 

Renzo Ferrero – Dialetto di Genova

 

 

LO  SBALLO  DEGLI  ANNI  CINQUANTA

 

Cappottino  a  quadri  da  due  scudi

con  la  martingala  in  vita,

vestito  svasato  godé  a  righini,

calze  di  naylon ( per  loro  una  novità )

e  scarpe  basse  un  poco  scalcagnate...

le  servette  della  borghesia  di  Genova.

 

Al  collo  perle  finte  e  similoro,

anelli  di  ottone  nelle  dita  coi  geloni,

borsette  finta  pelle  di  pitone...

Rossetto  rosso  fuoco  avanzo  della  signora

(le  guance  rosse  l' avevan  già

perchè  venivan  giù

da  Bargagli  da Torriglia  o  da  Montoggio).

 

Alla  domenica,  giorno  di  libertà,

si  radunavano  sugli  scalini  della  Stazione

come  uno  sciame  di  api  eccitate

davanti  alla  fessura  dell' alveare.

 

E  noi    assatanati  a  ruzzare :

boccia,  studenti,  garzoni  di  lattoniere,

col  vestito  migliore,  scarpe  lucide,

capelli  impomatati  e  nodo  scapino,

con  Vespe,  Lambrette,  Rumi  ed  MV.

 

Raccontando  quattro  frottole  colorite

attaccavamo  discorso 

con  una  facilità  che  faceva  ridere.

 

Poi  via  a  ballare  dai  “Cuochi  e  Camerieri”

alla  “Sala  primavera”  o  dai  “Falegnami”.

 

Un  tavolino  da  sei  per  pochi  soldi,

gazzose  con  la  biglia  al  banco

e  qualche  “fa  chi  può”  anche  un  Vermuth.

 

Ma  alla  sera  per  rispettare  l' orario

della  Clelia,  dell' Eugenia  o  della  Rosina,

tornavamo  sani,  rotondi  e  intieri 

come  una  palla  d' avorio

senza  finire  come  succede  oggi

ubriachi  di  droga  e  corse  con  la  Golf

su  un  freddo  tavolaccio  d' obitorio... 


sabato 29 maggio 2021

CENSIN, AGIÜTU SEGRETARIU di Vincenzo Jacono


A Scià padruna du «Faisan doré»*

A sercava in agiütu segretariu,

Me gh’apresentu, scic, cu u mei papé

Di stüdi fàiti in sce l’abecedariu.

 

– «Scià l’è assüntu – a me fa – ma pe’ via che

U gh’è in tràfegu ancœi straurdinariu,

Scià fasse d’àutru». – E in gran fudà gruscé

M’apende au colu, strentu au tafanariu.

 

Cun stu còusu e a cruata fantaixia,

Dui bidui, ün pe man, a m’inandìa prestu 

Intu portu pe’ ostriche, assubae

 

Int’ina ciata, p’esse cunservae.

Ma apena de riturnu hon dàitu u sbratu

A ostriche, fudà e… segretariu.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto di Sanremo

 

 

CENSIN, AIURO SEGRETARIO

 

La Signora padrona del «Faisan doré»*

Cercava un aiuto segretario,

 Mi ci presento, chic, col mio documento

Di studi fatti sull’ abbecedario.

 

«Lei è assunto – mi dice – ma per il fatto

C’è un traffico oggi straordinario,

Faccia altro». – E un grande grembiale rozzo

Mi appende al collo, stretto al deretano.

 

Con questo coso e la cravatta fantasia,

Due secchi, uno per mano, mi avvia

Nel porto per le ostriche, immerse

 

Nella chiatta, per essere conservate.

Ma appena di ritorno ho dato lo sfratto

A ostriche, grembiule e… segretario.

 

 

* Ditta di pollame, uova, cacciagione, pesci, molluschi di mare ecc. posta all’angolo di Via Feraldi e Piazza Mercato.

venerdì 28 maggio 2021

HON DA DÌ di Mario Saredi


Nu sàciu ciü

lòche dì,

fòscia

hon ditu abàsta 

o assài,

che l’è l’istéssu.

Atapà a bùca

a mi, se pas fasil,

i dixe in Fransa,

e mi

hon mà de pansa,

numa pe’ a rima

ma  stàgu  bèn,

se bèn se pö dì

ma sùn ancù chi,

pe’ ancöi,

demàn se virà,

che bèlu,

lascime

stà.

 

 

 

Mario Saredi – Dialetto di Camporosso

2018

 

DEVO DIRE

 

Non so più

cosa dire,

forse

ho detto abbastanza

o tutto,

che è uguale.

Chiudere la bocca

a me, non è facile

come dicono in  Francia,

ed io,

ho mal di pancia,

solo per la rima

ma sto bene,

se bene si può dire

ma sono  ancora qui,

per oggi,

domani si vedrà,

che bello, 

lasciami

stare.


giovedì 27 maggio 2021

PRIMMO SÔ di Sandro Patrone

Averla

Miggiæ de miggia.

Pöi trapanâ ’na nuvia

pe pösâse in sce l’erba comme un baxo

sovia ’na bocca ch’a l’aspëta amô.

 

Rie a colliña

bollitigâ da-o sô,

e a mostra o sò scösâ de margheritte

à l’amigo ch’o torna.

 

’Na caiorna

a lascia a cioenda, a xeua e a s’arrampiña

per fâ ciù larga, à son de corpi d’aa,

a fissua sottî de quella nuvia.

 

 

 

Sandro Patrone – Dialetto di Genova

 

 

PRIMO SOLE

 

Migliaia di miglia.

Poi trapanare una nuvola

per posarsi sull’erba come un bacio

sopra una bocca che attende amore.

 

Ride la collina

solleticata dal sole,

e mostra il suo grembiule

di margherite

all’amico che torna.

 

Un’averla

lascia la siepe, vola e s’arrampica

per allargare,

a forza di colpi d’ala,

la fessura sottile di quella nuvola.

mercoledì 26 maggio 2021

E SERENATE D’INA VOTA di Emilia Ramò

 

Cun amandurin, chitare

pe’ sti carrugi, i zuvenoti

da mea zuventù, i faixeva

a-e bèle e serenate.

Nui garsunéte, deré ae giruxie

in  camiixa da nöte, a suspiràimu.

Ma, cande i a menava tropu a-a longa,

e màire che, stanche dau tavàju,

i vuxeva aresciurasse,

cun di bassin cei d’àiga

bèn bèn i l’incapelava, au criu:

A vi smursamu nui

i vostri carui!

A nöte tranchila a riturnava

ma nui garsunéte, cuntente

deré a in sognu i penscieri

i se perdeva i inti lensöi

p’in po’ a se regiraimu.

 

 

 

Emilia Ramò – Dialetto di Sanremo

1978

 

 

LE SERENATE DI UNA VOLTA

 

Con mandolino, chitarre

per questi carugi, i giovanotti

della mia gioventù, facevano

alle belle le serenate.

Noi ragazzine, dietro alle persiane

in camicia da notte, sospiravamo.

Ma, quando la menavano troppo alla lunga,

le madri che, stanche dal lavoro,

volevano riposarsi,

con delle bacinelle piene d’acqua

ben bene li bagnavano, al grido:

Ve li spegniamo noi

i vostri calori!

La notte tranquilla tornava

ma noi ragazzine, contente

dietro a un sogno i pensieri

si perdevano e nelle lenzuola

per un po’ ci rigiravamo.


martedì 25 maggio 2021

DUE FRAMMENTI di Edoardo Firpo

Nino Carrara (1880 - 1969) - Primavera


I

Pe questa tæra antiga

sempre ritorna un mäveggioso giorno.

 

II

A primmaveia a sarva sempre o mondo.

 

 

 

(Edoardo Firpo (1889 - 1957) – Dialetto di Genova

 

 

DUE FRAMMENTI

 

I

Per questa terra antica

sempre ritorna un meraviglioso giorno.

 

II

 La primavera salva sempre il mondo.


lunedì 24 maggio 2021

ROCCA PREDÖN-NA di Romano Nicolino

Garessio e la Pietra Ardena

A Garésce, suvra u Burgu,

d’la dau Gorbu du Paré,

i è ina roca òta e bèla

ca se jlansa versu u se.

L’òiva, u zeru, a fioca, u ventu,

l’han šcavò drentu dau cö

e i han faciu in munumentu

ch’un se tröva unt òtru lö.

          Rocca predön-na. A ti i pènsi i Garescin,

          chi sun luntan da Tane e dau Mindin.

I è sciurtiu ina Madona,

ca i ha in brassu u so Bambin,

che d’la simma sempre a vòrda

tuci quanti i Garescin.

A ni ha nen in mantu d’oru,

né candeire avišche ai pe,

ma, d’inturnu, pin e biule

e per šfundu tütu u se.

          Rocca predön-na. A ti i pènsi i Garescin,

          chi sun luntan da Tane e dau Mindin.

A s’in šta sempre in po’ sula,

bèla, dricia, òta lasciü;

dopu a štro du San Bernòrdu

u si riva dma cui mü.

Ma, s’ti vughi dma ina vota,

ti na pöi ciü dijmentiò:

s’t’hòi da štò föra Garesce,

prima o pöi ti vöi turnò.

          Rocca predön-na. A ti i pènsi i Garescin,

          chi sun luntan da Tane e dau Mindin.

 

 

 

Romano Nicolino - Dialetto di Garessio - Ligure Garescin

Canzone scritta per la corale “La Madonnina” di Garessio (1974) e musicata da Beppe Zoppi.

 

 

PIETRA ARDENA

 

A Garessio, sopra il Borgo,

al di là del Buco del Parere,

c’è una pietra alta e bella

che si slancia verso il cielo.

L’acqua, il gelo, la neve, il vento,

l’hanno scavata dentro al cuore

e han fatto un monumento

che non si trova in altro luogo.

          Pietra Ardena, a te pensano i Garessini

          che sono lontani dal Tanaro e dal Mindino.

E’ apparsa una Madonna,

che ha in braccio il suo bambino,

che di là in cima sempre protegge

tutti quanti i Garessini.

Non ha un manto d’oro,

né candele accese ai piedi,

ma, intorno, pini e betulle

e per sfondo tutto il cielo.

         Pietra Ardena, a te pensano i Garessini

         che sono lontani dal Tanaro e dal Mindino.

Se ne sta sempre un po’ sola,

bella, dritta, alta lassù;

dopo la strada del San Bernardo

ci si arriva solo coi muli.

Ma, se la vedi anche solo una volta,

non la puoi più dimenticare:

se devi stare fuori Garessio,

prima o poi desideri tornare.

         Pietra Ardena, a te pensano i Garessini

         che sono lontani dal Tanaro e dal Mindino.