venerdì 27 marzo 2026

DUSÀIGA E A MICHETTA di Autrice anonima

Michette, dolce tipico di Dolceacqua (Im)
 


Già u nome de su paise u l'è bèliscimu ...

Ti u dixi e ti te senti aiga e zücheru carà giü pé à gúra

A Dusàiga ghe vagu suvènte, pé càtame caiche michetta,

Pé caminà tranchila intu frescu di carugi cu e sou porte piturae,

E pé gàrdame su ponte che u l'è ina meraveia.

Üna campà de trentatrei metri che culega u carté Téra,

Chelu ciü veciu, duminau dau Castelu dei Doria, au Burgu.

Se dixe che u castelu sece abitau dau fantasma de Lucrezia,

Üna belessa de discinöve ani ca duveva mariase cu sou amù.

Ma u Marchese Imperiale Doria u l'aveva un diritu de passà

A prima nöte de nosse cù e zuvene spuse

E Lucrezia a nu voe certo cegàse à sta cosa dà béstie

I se mària d'àciatun e Lucrezia scàpa candu u Marchese i scröve in tu léitu

E gardie era tante e aghérie e Lucrezia fenisce in preigiun

E meschina, ciütostu che sacrificase, a se lascia möire de fame e de sé.

U paise cianse à povera Lucrezia mentre sou marìu désperau

Entra in tu castelu du Marchese, u ghe punta in cutelu in tà gura

E u ghe fa firmà l'anulamento du “diritu dà prima nöte” 

Ciagrinae pé a morte de Lucrezia,

Cuntente pé à libertà de zuvene spuse retruvà

E done du paize se invènta à “michetta”

Pécin duze preparau cu farina, oeve e öriu d'auriva e fan festa in ciassa

A furma runda da michetta aregorda üna parte nascosta dà dòna

Che avùra nu ve stò a dì ... ma ve digu che in ciassa, chelu giurnu

Muié e màiri criava “Omi, d'avura a michetta a damu a chi vuremu nui”!

 

 

 

Autrice anonima – Dialetto dell’estremo ponente ligure non ben identificabile

 

 

DOLCEACQUA E LA MICHETTA

 

Già il nome è bellissimo

Lo dici e senti acqua zuccherata scenderti giù per la gola

A Dolceacqua io vado sovente, per comprare qualche michetta,

Per camminare tranquilla nel fresco dei carugi con le loro porte dipinte

E per guardare il ponte, che è una meraviglia.

Una campata di trentatré metri che collega il quartiere Terra

Quello più vecchio, dominato dal Castello dei Doria, al Borgo.

Si dice che il castello sia abitato dal fantasma di Lucrezia

Una bellezza di diciannove anni che doveva sposarsi con il suo amore

Ma il Marchese Imperiale Doria aveva il diritto di passare

La prima notte di nozze con le giovani spose

E Lucrezia non voleva certo piegarsi a questa cosa da bestie

Si sposano di nascosto

E Lucrezia scappa quando il Marchese li scopre a letto

Ma le guardie erano tante e agguerrite e Lucrezia finisce in prigione

E poverina, piuttosto che niente, si lascia morire di fame e di sete.

Il paese piange la povera Lucrezia, mentre il marito disperato

Entra nel castello del Marchese, gli punta il coltello alla gola

E gli fa firmare l'annullamento del “diritto della prima notte”

Disperate per la morte di Lucrezia,

Contente per la libertà ritrovata delle giovani spose,

Le donne del paese s'inventano la “michetta”

Un dolcetto di farina, uova e olio d'oliva e fanno festa in piazza

La forma rotonda della michetta ricorda una parte nascosta della donna

Che adesso non sto a dirvi ... ma vi dico che in piazza quel giorno

Moglie e madri gridavano “Uomini, da oggi la michetta la diamo a chi vogliamo noi !”


lunedì 23 marzo 2026

ÖCHIN di Franca Oberti




Öchin,

vegni chi,

no te ne anâ,

ti che ti poeu xioeâ

stamme chi intorno,

ciamma i toe frae;

contime ancon a foa

di maïnae,

che son partii per mâ

e no son mai tornae.

 

 

 

Franca Oberti – Dialetto genovese

 

 

GABBIANO

 

Gabbiano,

vieni qui,

non te ne andare,

tu che puoi volare.

Stai intorno a me,

chiama i tuoi fratelli;

raccontami ancora la favola

dei marinai

che sono partiti per mare

e non sono mai ritornati.


sabato 21 marzo 2026

SPIARETI di Vincenzo Jacono

              Ospedaletti (Im)


 

Tra u bèl’ercu d’a Rœa e u Cavu Pin,

Arrente de Sant’Eramu e u menüu

Uspissiu, pe’ i viandanti e i pelegrin,

Ch’u t’ha dau nome, tü ti sei nasciüu.

 

L’è stàitu marinencu u to destin,

Cu i tœi patrui de barchi, resu crüu

Dai cursari, che tanti sitadin

T’han fài s-ciavi e u to scempiu han vusciüu.

 

E avura inte to sciure u stà, ch’i fan

De tü in giardin, sciü dae Purrine au cian

Sempreverdu de parmure e de agàve;

 

e intu to clima, che u te dà a süave

Eterna prima, da paré de visu

D’esse in recantu tü de paradisu.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

OSPEDALETTI

 

Tra il bell’arco della Ruota e il Capo Pino

Accosto di Sant’Erasmo e il piccolo

Ospizio, per i viandanti e per i pellegrini,

Che ti ha dato il nome, tu sei nato.

 

È stato marinaro il tuo destino,

Con i tuoi padroni di barchi, reso crudo

Dai corsari, che tanti cittadini

Hanno fatto schiavi e il tuo scempio hanno vissuto.

 

E adesso nei tuoi fiori esso sta, che fanno

Di te un giardino, su dalle Porrine al piano

Sempreverde de palme e di agavi;

 

E nel tuo clima, che ti dà la soave

Eterna primavera, da sembrare

D’essere in un angolo tu di paradiso.

mercoledì 18 marzo 2026

QUADRETO SPEZIN di Riccardo A. Bardi


La Spezia e l'Arsenale


En bèr prefümo la ven sü dar mae

Ch'i baza a spiagia con l'onda 'ncrespà,

Mentre lüntàn dar vento trasportà

Se veda dee vee gianche spassegiae.

 

O so, che a pògo a pògo i s'en va a ca,

I leva i contadin da travagiae

E i se devèrta, coi ragi, a petüàe

Lerze e Pertüsoa e i teci da sità.

 

Entanto i travagion dal'arsenale

I nèsso cor fangòto sot'ar brasso;

Gh'è chi füma e chi lèza o se giornale,

 

Mentre e canpane de Santa Maia,

Con ciòchi dossi, sensa fae fracasso

Cianzendo i dan do giorno l'angonia!

 

 

 

Riccardo A. Bardi – Dialetto di La Spezia

 

 

QUADRETTO SPEZZINO

 

Un bel profumo viene su dal mare

e bacia la spiaggia con l'onda increspata,

mentre lontano, dal vento trasportate,

si vedono delle vele bianche passeggiare.

 

Il sole, che a poco a poco se ne va a casa,

toglie i contadini dal lavoro

e si diverte, coi raggi, a pitturare

Lerici e Pertusola e i tetti della città.

 

Intanto gli sgobboni escono

dall'arsenale con il fagotto sotto il braccio;

c'è chi fuma e chi legge il giornale,

 

mentre le campane di Santa Maria,

con dolci rintocchi, senza far rumore

piangendo, suonano la fine del giorno.


domenica 15 marzo 2026

BURDIGHEA di Vincenzo Jacono

Bordighera (Im)


 

Stu miraculu d’oasi apariu

D’incantu inturnu au to Veiu Carté,

U l’è d’u to Patronu Sant’Ampé,

De tanti ch’u ne ha fàiti, u ciǜ cumpiu.

 

In oasi de pàixe, in durse niu

De pàrmure intesciüu, ch’au furesté

Ch’u serca su e ristoru, uu fa paré

D’a «Riveira d’è Sciure» i ciǜ agradiu.

 

Au co survan de tü, d’a to belessa

U pa’ spande a so viva cuntentessa

Dau Campanin u lestu ciochetà:

 

Dau Campanin, veixin a l’Abasia,

Za Turre, che d’a libera Famia

D’o œtu Löghi l’emblema a l’eira sta.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

BORDIGHERA

 

Questo miracolo di oasi apparso

D’incanto intorno al Vecchio Borgo,

 Èdel tuo Patrono Sant’Ampelio,

Dei tanti che ne ha fatti, il più compiuto.

 

Un’oasi di pace, un dolce nido

De palme intessuto, che al forestiero

Che cerca sole e ristoro, fa sembrare

Della «Riviera dei Fiori» il più gradito.

 

Al di sopra di te, della tua bellezza

Sembra spandere la sua viva contentezza

Dal Campanile il lesto rintoccare:

 

Dal Campanile, vicino all’Abbazia,

Già Torre, che della libera Famiglia

Degli otto Luoghi l’emblema era stata.


giovedì 12 marzo 2026

REGÀGIU di Elide Garzo




U s’ataca ae autre cciante

cue grenghìgliure cume e vie;

u l’è fau a zighe, zaghe,

e u l’è tütu cen de spine,

in te fœglie, in tu gambu,

scie in tu zighe, che in tu zaghe.

Cume frütu u fa de rapi

de baline bèle russe;

cue raije se pœ fa

l’aiga cœta pe puré,

pe puré piscià ciü ben.

U s’atrœva in ti gerbi

e vaijin au cciantau,

che su gh’intra, u l’è mariu

da fa perde, da rancà.

I stüdiusi i ghe dan in nome

cu l’è «Smilax Aspera».

«Strappabrache» in italian,

o sechenù, «Salsapariglia»,

ma nuiautri, a Campurussu,

ghe dighemu u «Regàgiu».

 

 

 

Elide Garzo – Dialetto di Camporosso

 

 

STRAPPABRACHE – SALSAPARIGLIA

 

Si avvinghia alle altre piante

con i viticci come le viti,

è fatto a zig, zag,

ed ha spine dappertutto:

nelle foglie, nello stelo,

dallo zig, allo zag.

Come frutto produce dei grappoli

di palline belle rosse;

con le sue radici si può fare

un decotto per poter

urinare un po’ meglio.

Si può trovare nei gerbidi,

vicino al coltivato,

che, se vi cresce, è difficile

da fermare, da estirpare.

Gli studiosi gli danno un nome

che è «Smilax Aspera».

«Strappabrache» in italiano,

o altrimenti «Salsapariglia»,

ma noi, a Camporosso,

gli diciamo il «Regàgiu».


martedì 10 marzo 2026

QUANDO VA SOTO ER SOE AI MONTI di Gino Cabano



L'arosisa l'àia come na oveneta de primo peo

cuando la veda pe' a strada er se primo amoe

e 'ntanto la monta a luna e la s'asenda quarche stela 'n celo

la sorv'ar Piso e i deventa tegno er chèe

Noèi coloi gargianti al'òcio ch'i vòrten 

dar turchin ar nero

e che 'nt'en bofo – ent'er mentre ent'er Gorfo

s'anega er soe –

i lase 'r pòsto aa nòte regina da tristesa e del'amoe

 

 

 

Gino Cabano – Dialetto di Serra (Lerici)

Leegi en po come ve pae, GD, Sarzana 2021

 

 

TRAMONTO AI MONTI

 

Arrossisce l'aria come una giovinetta pura dai pensieri

quando incontra per strada il suo primo amore

e intanto sale la luna e si accende qualche stella in celo

là sopra il Pizzo e si intenerisce il cuore

Nuovi colori vivaci all'occhio che mutano

dal celestino al nero

e che in un soffio – mentre nel Golfo 

si annega il sole –

lasciano spazio alla notte regina della tristezza e dell'amore