mercoledì 8 luglio 2026

A BRASE LARGHE di Raffaella Martini

Ceriana (Im)

 

Gh’è ina véglia lasciù sciù a cola

nisciun sa canti agni l’à,

tuti san noma che a gh’è è a gh’è sempre stà.

L’à in parlà strambaru, fia in po’ sutùrnu è

agrupau,

che po' acapì noma chi cun ela se gh’è alevau.

L’a en colu ina mantelina, cun caichè sforla, che a

segunda da stagiun a cangia curù,

in po’ a vencheza a l’oura da marina è a sé

destriglia au primu luijelu de sù.

P’ése ciù bela a s’enandìa cun loche l’atröva,

rousane, asghigliense, panè, scerbeire, erba növa.

A sa tutu de chi pasa, de chi ven è de chi va, ma

ren a dije,

tutu l’aciata en te ciete da sua veglije.

L’aspeita tutu u dì chi s’arecampa derè in margun,

aciatà,

per picaghé en tu muru, de bruncà, come ina

mastrà.

Pà ch’a diga fasendu a presiusa:

“Vegni aviau figliu, nu nanetà!

nu fa ren se te n’ei andau, se t’ei stau da a logni

in mese, in anu o ina setemana,

a t’aspeita sempre, a brase larghe, a tua Seriana”.

 

 

 

Raffaella Martini - Dialetto di Ceriana

Premio Ente Agosto Medievale al XXXIX Giacuré – Ed. 2026 – sez. concorso - con la seguente motivazione:

L’autrice ci trasporta in un curioso indovinello, elencando una serie di descrizioni rivolte a qualcuno o a qualcosa che nutre verso tutti piacevole accoglienza, protezione, presenza, sapere. Di primo acchito vien da pensare ad una persona saggia, maestra di vita, ma è solo sul finire dei versi che si scopre l’arcano: si tratta di Ceriana, il suo paese, che come una madre accoglie e abbraccia tutti e tutto ciò che vi accade e aspetta a braccia aperte qualsiasi figlio voglia tornare. Metafora ben sostenuta per tutta la poesia. Il discorso diretto finale — "Vegni aviau figliu" — è caldo e convincente. Buona tenuta formale e ritmica nel dialetto di Ceriana.

 

 

A BRACCIA APERTE

 

C’è una vecchia lassù sulla collina

nessuno sa quanti anni ha,

tutti sanno solo che c’è e da sempre è là.

Ha una parlata stramba, persino un po’ sinistra e

annodata,

che può capire solo chi con lei è cresciuto.

Addosso porta una mantellina con qualche

brandello, che cambia colore con le stagioni,

è un po’ malferma quando soffia vento di mare e

si stiracchia al primo raggio di sole.

Per sembrare più bella si agghinda con ciò che trova

erbe selvatiche, rosa canina, mignole, erba nuova.

Sa tu o di chi passa, di chi viene e di chi va, ma

niente dice,

tutto nasconde nelle pieghe della sua vecchiezza.

Aspetta tutto il giorno chi ritorna dietro un

davanzale, nascosta

per coglierlo di sorpresa, all’improvviso, come

un’immagine sacra

Sembra che dica, facendo un po’ la preziosa:

“Vieni presto figliolo, non esitare!

Non importa se sei andato via, se sei stato

lontano un mese, un anno o una settimana,

ti aspetta a sempre, a braccia aperte, la tua

Ceriana”.

 

domenica 5 luglio 2026

I MURIN di Vincenzo Jacono

 Molini di Triora (Im) - Valle Argentina


Servii da l’Argentina i maixinava

I tœi murin ae gente d’a valà

Triœrasca, òrdiu e gran pe’ u pan de cà,

Che, u Segnù ringrassiendu, u ne nurigava.

 

E’ e to cave a lavagna i gh’apruntava

De cruvisse u casun pe’ u son ben stà,

Assustu daghe inta marria giurnà

E candu, a nœte fa, i s’aresciorava.

 

E avura, e to belesse da natüra

Ai furesti ti dai, a to frescüra

Estiva, u maëstusu cadru e variu

 

De Sepu, de Langan, d’u sciòuru prau

Ch’i u sepàra e, dau verdu curunau,

De San Zane Batista u Santuariu

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

MOLINI

 

Serviti dall’Argentina, macinavano

I tuoi mulini alle genti della vallata

Triorasca, orzo e grano per il pane di casa,

Che, il Signore ringraziando, le nutriva.

 

E le tue cave la lavagna gli preparavano

Da coprirsi il casolare per il suo star bene,

Riparo dargli nella brutta giornata

E quando , a notte fatta, si riposavano.

 

E adesso, le tue bellezze della natura

Ai forestieri dai, la tua frescura

Estiva, il maestoso quadro e vario

 

Di Ceppo, di Langan, del soffice prato

Che li separa e, dal verde coronato,

Di San Giovanni Battista il Santuario.


mercoledì 1 luglio 2026

A MUGLIÉ BÈLA di Giuseppe Facciolo


 

Fina alura a sou vita a l’eira desgüglià

int’ina stançia unde tütu u l’intrava

pe’ cuntà e cose che Ela,

cun vuxe carma e agaribà, çercava

de stremà int’u negru d’a sou mente.

U l’ava marià perché u nu ghe vieva!

Cuscì i veixin i cumentava u sou aspèitu.

Candu u primu fotone u l’à faitu in’avertüra intu

scüru d’a sou stançia, u l’à adesciau inte Ela

sperança messcia â temansa.

Ma candu a lüxe a l’à dàitu vita a ciache còusa

i sou ögli i L’an recunusciüa cun e Sou

calità ciü lüminuse: l’amurusità, a buntà,

a dediçiun e l’amù ch’i l’ava

cumpagnau föra dau scüru tunnel.

 

 

 

Giuseppe Facciolo – Dialetto di Ventimiglia

XXXIX Premio di Poesia Dialettale Intemelia “U Giacuré” – Ed. 2026

 

Sezione Concorso

 

LA MOGLIE BELLA

 

Fino ad allora la sua vita si era svolta

in una stanza buia ove tutto entrava

per la descrizione delle cose che Ella,

con voce calma e meticolosa, tentava

di collocare nel nero della sua mente.

L’aveva sposata perché non ci vedeva!

Così i vicini commentavano il suo aspetto.

Quando il primo fotone fece breccia nel

Buio della sua camera suscitò in Lei

Speranza mista a timore.

Ma quando la luce diede vita ad ogni cosa

i suoi occhi La identificarono con le Sue

qualità più luminose: la dolcezza, la bontà,

la dedizione e l’amore che lo avevano

accompagnato fuori dal buio tunnel.


domenica 28 giugno 2026

MUNTÀUTU di Vincenzo Jacono

 
       Montalto (Imperia) - Valle Argentina


 

Ribèli, in tempu, aa tirania cuchina

D’u Conte d’a Cuntea de ste valae,

Se sun chì sciü e to gente barragnae;

Pœi sun carae, ardie, a fa meschina

 

A so bòria e a redüixiru in ruvina.

Riche d’àiga e to fasce, i sun trassae

A vigne, a orti, e urivi ch’i cunfina

Cun gaiarde de pin lasche bulae.

 

Inta to terra ti hai Campu de Marte,

Che aa libertà intemelia, contru e sciorte

Rumane, ahimì, u l’è stau Campu de morte…

 

Tü, cüna d’eruismu, e ascì de l’arte,

Mons Autus, sci u to bricu, acurchiau,

Ai grandi Brea, pitui, vita ti hai dau.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

MONTALTO

 

Ribelli, un tempo, alla tirannia dello jus primæ noctis

Del Conte della Contea di queste vallate,

Si sono qui su le tue genti barricate;

Poi sono scese, ardite, a fare meschina

 

La sua boria e a ridurlo in rovina.

Ricche d’acqua le tue terrazze, sono adibite

A vigne, a orti, e ulivi che confinano

Con gagliarde cedevoli macchie di pini.

 

Nella tua terra hai Campo di Marte,

Che alla libertà intemelia, contro le orde

Romane, ahimè, è stato Campo di morte…

 

Tu, culla di eroismo, e anche dell’arte,

Montalto, sul tuo bricco, aggrovigliato,

Ai grandi Brea, pittori, vita hai dato.

 

mercoledì 24 giugno 2026

CAMIN DE CAMPAGNA di Silvano Rebaudo


 Foto di Laura Rebaudo


Camin de campagna

Ancor anchei nun asfaetau

Tanta gente ti ae vistu pasae.

 

Fémere cun a cavagna in se a testa

Che, a metà camin i se puria repousae

In ser primu pousaur chi rescia a truvae.

 

Omi, in cumpagnia de igna mira, de in bo

O de igna crava

Che ogni matin i pasava

Per andae in te tere a travaiae

e, ar seira per tornae a ca, in fameia

a se repousae.

 

Camin de campagna, anchei abanderau

Rechivertu d’erba, de ruvei, de bordigai

Cu nu se po mancu ci pasae.

 

 


Silvano Rebaudo – Dialetto pignasco

XXXIX Premio di Poesia Dialettale Intemelia “U Giacuré” – Ed. 2026

Sezione Concorso

 

 

STRADA DI CAMPAGNA

 

Strada di campagna

Ancora oggi non asfaltata

Tanta gente hai visto passare

 

Donne con la cesta in testa

Che, a metà strada potevano riposarsi

Sul primo posto adatto che riuscivano a trovare.

 

Uomini, in compagnia di un mulo, di un bue

Oppure di una capra

Che ogni mattina passavano

Per andare nelle terre a lavorare

E, la sera per tornare a casa, in famiglia

Per riposarsi.

 

Strada di campagna, oggi abbandonata

Ricoperta di erba, di rovi e roveti

Che non si può neanche più passare.

  

domenica 21 giugno 2026

BARAÜCU di Vincenzo Jacono


                  Badalucco (Im)


«Bella duco», antighiscima burgà

De gherrieri, che a munte Fàudu a tana

De Bertran d’e so spœie a serra, e a

Vixiui d’a vita so tantu luntana,

 

D’è to muntagne, riche d’àiga sana,

Au co sutan ti pòusi, acuregà,

Tra i urivi argentai ch’i t’inculana,

Dau smeraldu d’i boschi incurunà.

 

Sc’in pœzu, fra i ciü sacri tœi retagi,

U Santuariu d’u Carmu tü ti vanti,

Rinumau bœtu di pelegrinagi;

 

E intu to sen a Culegià, fastusa

D’opere d’arte, imurtalae da tanti

Geni dutai d’abilità famusa.

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

BADALUCCO

 

«Bella duco», antichissima borgata

Di guerrieri, che a monte Faudo la tana

Di Bertran delle sue spoglie racchiude, e dà

Visioni della vita tanto lontana,

 

Delle tue montagne, ricche di acqua sana,

In basso posi, coricata,

Tra gli ulivi argentati che ti incollanano,

Dallo smeraldo dei boschi incoronata.

 

Su di un poggio, fra i più sacri tuoi retaggi,

Il Santuario della Madonna del Carmine tu vanti,

Rinomata meta di pellegrinaggi;

 

E nel seno della Collegiata di Santa Maria della Sedia, fastosa

Di opere d’arte, immortalate da tanti

Geni dotati di abilità famosa.

sabato 20 giugno 2026

MESSUIRA DE LÜNA di Mirella Biamonti




Ina messùira de lüna intu celu,

che vegu inte rame da mera,

ina vecia lampàda inscia marina.

A Ligüria a te pö regalà

cadri mai visti daré ai maixèi,

e sgurbie au sù insci teiti,

fasciui da lavurà ch’i s’arremba

a straciungiu inscia marina.

A l’è a terra de poche parole,

de gente cremae dau sù,

röse, ginestre, mimose

aurive d’argentu baixae dau ventu,

boschi, riane, valùi e sgruti,

cole, funzi e, in fundu, pöi, marina.

Amiga, desamiga, vusciüa ben, udià

a l’è a mei terra,

l’è dunde sun nasciüa.

 

 

 

Mirella Biamonti – Dialetto di Vallecrosia

XXXIX Premio di Poesia Dialettale Intemelia “U Giacuré” – Ed. 2026

Sezione Concorso

 

 

FALCE DI LUNA

 

Una falce di luna nel cielo,

che vedo tra i rami del melo,

una vecchia lampara sul mare

La Liguria ti può regalare

quadri inediti dietro i muretti,

le lucertole al sole sui tetti,

fasce piccole per coltivare,

a picco sul mare.

È la terra di poche parole,

di persone bruciate dal sole,

rose ginestre mimose,

ulivi d'argento baciati dal vento,

boschi ruscelli torrenti e pietraie,

colline funghi e in fondo poi mare.

Amica, nemica, amata, odiata,

è la mia terra

è dove son nata.