martedì 10 maggio 2022

VITA NOVA di Marcel Firpo

 
Mentone (Francia)


Fente u noaisce parlà che s'en va cum'en füm

e ru vent du temp nun sai duna se ru poarta

car che sieghe en desten che de nautre ru scarta.

Y pensu ben suven e n'ai gran amarüm.

 

Aü, sença pietà tàian piante e getüm.

Ra campagna n'è pü ch'üna stendüa moarta.

U viei' u fan tumbà perché gaire raporta,

naisce ün autre pais aiscì ent'en barlüm.

 

Ma non serve ren de ciavirànu tut

e non è ra ragian de musciàse orgüiuse,

pü vitu che r'antigh' tut acò serà rut.

 

De r'erbu non cunven de fiàse s'u brut

perché auran tamben e ure duluruse:

u rap ch'è sortì n'es encar enta but.

 

 

 

Marcel Firpo (1876-1973) – Dialetto di Mentone

 

 

VITA NUOVA

 

Persino il nostro parlare che se ne va come il fumo

e il vento del tempo non so dove se lo porta

bisogna che sia un destino che da noi lo allontana.

Vi penso spesso e ne ho grande amarezza.

 

Ora, senza pietà tagliano piante e boccioli.

La campagna è solo una distesa morta.

Distruggono il vecchio perché fa guadagnare poco,

nasce un altro paese così in un lampo.

 

Ma non serve a nulla esaltarsi tanto

e non vi è ragione di mostrarsi orgogliosi,

più presto dell'antico tutto ciò sarà distrutto.

 

Dell'albero non conviene fidarsi sul germoglio

perché vi saranno anche le ore dolorose:

il grappolo che è uscito non è ancora nella botte.


Nessun commento:

Posta un commento