domenica 12 febbraio 2023

TEMPU DE MÉŻU di Roberto Rovelli

 

U l’eira fundu u cübàn

e ciache còusa int’u castélu a tàixeva,

ma u biùndu pagétu in preixùn,

da pe’ elu cu’u sòu duřù, cuscì u ciagneva:

 

“Ahi, tropu in àutu, necu,

mi on a spéransa e l’amù mei alevàu!

Vurreva bèn â figlia d’u ré

e vivu inte ‘sta tumba i m’an suteràu!

 

 Oh, se ina sùla làgrima

in sùlu pensamentu, mi ghe fusse custàu,

‘stu sepürtu desgarnìu

cu’in impéru mi nu’ l’avereva scangiàu!”

 

Candu ina gianca fegüra

tütasséme a l’eira paréscüa insci’â porta

e cu’u baticö u zùvenu

u gh’ava dumandàu: “Chi ti sei, povera morta?”    

 

 “Morta mi nu’ son – a gh’ava berbenàu

a gentì vixùn – mirame, tuca!...

Ti nu’ sai? E gàrdie i dorme:

son a figlia d’u ré: bàixame in buca”.

 

 

 

Roberto Rovelli - Dialetto di La Mortola 

Libera traduzione del canto V da “Postuma: Canzoniere” di Olindo Guerrini (alias Lorenzo Stecchetti).

 

 

MEDIO EVO                                               

 

Eran folte le tenebre                                     

ed ogni cosa nel castel tacea,                       

ma il biondo paggio in carcere,                   

solo col suo dolor, così piangea:                 

 

“Ahi, troppo in alto, misero,                        

ho la speranza e l’amor mio levato!            

Amai del re la figlia                                     

e vivo in questo avel m’han sotterrato!       

 

Oh, se una sola lacrima                               

io le fossi costato, un sol pensiero,             

questo sepolcro squallido                            

io non lo muterei con un impero!”              

 

Quando una bianca immagine                                 

improvvisa comparve in sulla porta            

e trepidando il giovane                                

le domandò: “Chi sei, povera morta?”                    

 

“Morta non son – gli mormorò                    

la parvenza gentil – guardami, tocca!...       

Non sai? Le scolte dormono:                       

son la figlia del re: baciami in bocca”.          


Nessun commento:

Posta un commento