Gardian d’u varcu alpin, in
sci a custeira
D’u Bévera, ti aixeivi, a prutessiun,
De vinticatru forti àuta
barreira
E ardia dau Brouis, au
Braus, au castijun.
Pe’ seculi sugètu a ogni bandeira,
Eroicu sempre, incendi,
distrüssiun
Ti hai sufertu e sachegi da
chi t’eira
Nemigu ancœi e a l’induman padrun:
Chè di Lascaris Conti ti sei stau,
Pœi pruënsale, e prima ancù, zeneise,
Savuiardu, e ti sei avù franseise.
L’antigu to Castelu mütilau
Fedele effige u l’è du turmentusu
To passau, ma ascì tantu lüminusu.
Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco
SOSPEL
Guardiano d’un varco alpino, sulla sponda
Del Bevera, avevi, a protezione,
Di ventiquattro forti alta barriera
E ardita dal Brouis, al Braus e al
Castiglione.
Per secoli soggetto a ogni bandiera,
Eroico sempre, incendi, distruzione
Hai sofferto e saccheggi da chi ti era
Nemico oggi e all’indomani padrone:
Chè dei Conti Lascaris sei stato,
Poi Preovenzale, e prima ancora, genovese,
Savioardo, e adesso sei francese.
L’antico tuo Castello mutilato
Fedele effige è del tormentoso
Tuo passato, ma anche tanto luminoso.
Nessun commento:
Posta un commento