sabato 11 settembre 2021

U PRIMU GIURNU DE SCÖRA di Costanza Modena


 

Au primu cian da cà di Ruverissiu,

da e muneghe da Neve, in Via Palassu,

u gh’eira a scöra unde a l’andaixeivu

cande a l’eiru petita, ch’a stüdiaivu.

 

Me maire, u primu giunu, a m’ha purtau

e pe’ camin a m’ha racumandau

de turnà a cà da sula a mezugiurnu,

che a strada za a saixeivu pe’ u riturnu.

 

Mi a me paixeivu ina munegheta,

cu u fudà scüru*, in man a carteleta,

u culetu inamidau ch’u me gratava,

e scarpe scüre*, növe, ch’i strenzeva.

 

Couse a l’ho fau a nu m’aregordu ciü:

a so noma che, a l’ura de andà a cà,

a l’ho pensau a a strada tüta in sciü,

cun chelu sù ch’u picava a tüt’andà.

 

Me maire, curiuusa, a m’aspeitava:

“Cume a l’è andà? Ti sei staita brava?”

Mi a nu l’ixevu inveza de parlà,

pe’ u caudu, pe’ a stanchessa, u gran süà.

 

A a fin ch’a l’eiru in po’ ciü aresciurà,

a me maire a gh’ho faitu ina tirà:

“A nu pösciu tüti i giurni fala a pè,

a duvemu de cuita fa San Miché!”

 

“Cranun, e alura duve andamu a sta?

U te va ben sute u ponte du Casté?”

Da chelu giurnu, sensa mugugnà,

canti chilometri a l’ho faitu a pe!

 

 

 

Costanza Modena – Dialetto di Sanremo

 

 

IL PRIMO GIORNO DI SCUOLA

 

Al primo piano del palazzo Roverizio,

dalle monache della Neve, in Via Palazzo,

c’era la scuola dove andavamo

quando ero piccola e studiavo.

 

Mia madre, il primo giorno mi ci ha portato

e lungo la strada mi ha raccomandato

di tornare a casa da sola, a mezzogiorno,

perché conoscevo la strada del ritorno.

 

Io mi sembravo una suorina, con il grembiule nero,

la cartelletta in mano, il colletto inamidato che mi grattava (il collo)

le scarpe nere, nuove, che mi stringevano.

 

Non mi ricordo più cosa ho fatto:

so solo che all’ora di andare a casa,

ho pensato a tutta quella strada in salita

e con quel sole che batteva a tutta forza.

 

Mia madre, curiosa, mi aspettava:

“Com’è andata? Sei stata brava?”

Io non avevo voglia di parlare,

per il caldo, per la stanchezza e la grande sudata.

 

Alla fine, quando ero un po’ riposata,

ho fatto una tirata a mia madre:

“Non posso fare (questa strada) tutti i giorni a piedi,

dobbiamo traslocare subito!”

 

“Perbacco, e allora dove andiamo a d abitare?

Ti va bene sotto il ponte del Castello?”

Da quel giorno, senza brontolare,

quanti chilometri ho fatto a piedi!

 

 

* Il termine dialettale che traduce “nero” e “nere” è stato sostituito con “scuro” e “scure” per non incorrere nella sospensione del post, in quanto sono considerate parole razziste.


Nessun commento:

Posta un commento