lunedì 30 giugno 2025

E STO VENTO... di Danila Olivieri



E sto vento sensa fin

lamento ch'o no veu moî

o l' è o crïo de dô

do mondo sempre in guæra?

 

 

Danila Olivieri – Dialetto genovese del Tigullio

 

 

E questo vento senza fine

lamento che non vuol morire

è il grido di dolore

del mondo sempre in guerra?

domenica 29 giugno 2025

FATE CIÜ IN SA di Enrica Carlo


Fate ciü in sa pe' druvime u cö

culura sta marina acandacà

sensa u pesigu du so ventixö.

U scoju che ti vei u l'è ancù su là

de chelu tempu ch'u pa' ancù in fiö.

Fate ciü in sa canta u to' nume

surve a me buca,  fame cumponezà

u güsto di baixi ch'u l'eira custüme

cundiri de caresse chi nu pon turnà

ascì a lüna a l'ha smursau u lüme.

Fate ciü in sa ti nu t'aregordi

de mi? E purtan a muntavamu

surve i maixei tra u brügu e i gurdi

gevi, inseme a l'aspeitavamu

u maürà de tüti i früti verdi.

Dau Campusantu tüte e face passae

paixeva gardandute,  desciasse

desperenscerae surve e toe mae,

u marmaru ascì sminussasse

u paixeva, tra chele sciure abandunae.

Fate ciü in sa giügamu inseme

cume ina vôta amiga vegni giü,

cara de suta nu state a teme.

U to' nome u l'eira Zuventü

nu fa che u s'incatrame u seme.

 

 

 

Enrica Carlo – Dialetto di Sanremo

Poesia che ha partecipato a “U Giacuré” – Ed. 2025

 

 

VIENI PIÙ VICINO

 

Vieni più vicino per aprirmi il cuore,

colora questo mare impoltronito

senza un pizzico della sua brezza,

lo scoglio che tu vedi è sempre lo stesso

di quel tempo che pare un fanciullo.

Vieni più vicino il tuo nome canta

sopra la mia bocca, fammi assaporare

il sapore dei baci che usavamo

condire di carezze che non tornano più,

come la luna che ha spento la sua luce.

Vieni più vicino non ti ricordi

di me, sorella? Eppure montavano

sui muretti tra l'erica e le tozze zolle,

insieme attendevamo

il maturare dei frutti acerbi.

Nel cimitero, ogni volto trapassato,

sembrava risvegliarsi

spensieratamente sopra le tue mani.

Anche il marmo pareva sminuzzarsi

tra quei fiori abbandonati.

Vieni più vicino giochiamo insieme

come una volta amica mia vieni,

scendi non temere.

Il tuo nome era Gioventù

non tollerare che svigorisca il seme.


sabato 28 giugno 2025

SEMÈNSA di Enrico Allavena


 

Reste acuregàe

peřle in precesiùn

cuscì i aspèita,

in tera, a stagiùn

 

Auti faixèi

ae cane imbuřelài

d’avustu sciořiscèi

a setènbre mairài

 

Teghe galàe

pendàgli douřai

cun in rugliu d’aiga

e ve savulài

 

Omi pecìn

gavagi aratài

longa a stagiùn

cà nu basta mai

 

Teghe anegiàe

pořtafègli deřai

dea girusìa dei àutri

e ve savulài

 

Sořdi buixàiri

mesìra de titu

legu de ren

besegnu de titu

 

In bifu de vèntu

a voscia esistènsa

Lege de natuřa

nu resteřè per semènsa

 

 

 

Enrico Allavena – Dialetto pignasco

 

II classificata ex aequo al Premio di Poesia Dialettale Intemelia “Giacuré” – ed. 2025, con la seguente motivazione:

Con una serie di quartine, l’autore rivolge un vero proprio osservatorio al Fagiolo di Pigna. Dalla semina, dove nel solco le “perle” si snodano come in una processione, aspettando la loro stagione, poi si arrampicano sulle canne, ad agosto fioriscono, a settembre maturano, con la sola irrigazione ed infine pendono dorati per essere raccolti. Ed ecco che inizia l’intervento dell’uomo, con voglie di ogni genere: di mangiarli, di venderli, di invidiare chi li produce, di vantare tale prelibatezza. Basterebbe un soffio di vento per negare loro l’esistenza e, per le leggi della Natura, perderne un bel dì la semenza. Visione impermanente della vita, nonostante il forte attaccamento alla propria tradizione.

 

 

SEMENZA

 

Rosari coricati

perle in processione

così aspettano

sul terreno, la stagione

 

alti fagioli

alle canne aggrovigliati

in agosto fiorite

a settembre maturate

 

Baccelli fecondati

ciondoli dorati

con uno scroscio d’acqua

vi saziate

 

Uomini piccoli

gole bulimiche

lunga la stagione

che non basta mai

 

Baccelli andati a male

portafogli davanti

dell’invidia degli altri

vi saziate

 

Soldi bugiardi

misura di tutte le cose

mancanza di niente

bisogno di tutto

 

Un soffio di vento

la vostra esistenza

Legge di natura

non rimarrete per semenza

 

venerdì 27 giugno 2025

2 PAROLE, GHERA, PAIXE di Cesare Piombo


Ghera, ghera, ghera,

parola tremenda e maledèta,

ca pärte da l’Uriente,

a rebota in Ucidentè,

a sauta in Africa e in Austrälia

è mai-a-sé desgaglia;

ma-in-tu-megiu-a-su Universu

ghe escì tantè gentè chi nu sé dän pé-persu;

è i räglia “ Paixe, Paixe, Paixe”.

Parola che sentii a pauchi a-piäixe

È in tè su mundu stentu

Nèsciün pä däghe amèntu.

 

 

 

Cesare Piombo – Dialetto di Dolceacqua


II classificata ex aequo al Premio di Poesia Dialettale Intemelia “Giacuré” – ed. 2025, con la seguente motivazione:

Il tema della guerra è tornato con prepotenza alla ribalta in questi ultimi anni e ci affligge tuttora. È sempre l’essere umano l’artefice di ogni cosa, sia nel bene, sia nel male. Da Oriente a Occidente e in ogni continente, i popoli gridano “pace, pace, pace”, ma i potenti non sentono, i padroni del mondo continuano la loro maledetta scelta. Accorata composizione a tutela dei popoli, principali vittime delle guerre.

 


2 PAROLE, GUERRA, PACE

 

Guerra, guerra, guerra,

parola tremenda e maledetta,

che parte dall’Oriente,

rimbalza in Occidente,

salta in Africa e in Australia

e mai si squaglia/scioglie;

ma in mezzo a questo Universo

c’è anche tanta gente che non si sente sconfitta ;

e grida “Pace, Pace, Pace”.

Parola che sentire a pochi piace

e in questo Mondo spento/disattento

nessuno voglia ascoltare.


giovedì 26 giugno 2025

O MÆ MÂ di Stefano Sanlorenzo


O mæ Mâ o l’é

o mæ amô lontan.

delongo o mâ o

l’é vinto da zinnæ

lontañe e tenie

effuxoin d’amô

baxæ da-e onde

da giornâ.

Lê a se destende

inta luña e a lascia

o sò còrpo a-e

maree…

No se vive solo

de ansce e do

mattô do vento

meistro.

Gödite o tempo

che t’æ de pe-e

moen.

T’ê inte mæ veñe

comme sangue.

Mi, pe ti me piggio

breiga da-o rosso

tramonto á l’arbezzâ

do giorno neuvo.

 

 

 

Stefano Sanlorenzo – Lingua genovese

 

 

IL MIO MARE

 

Il mio Mare è,

il mio amore

lontano.

Il mare è sempre

vinto da lontani

orizzonti e tenere

effusioni d'amore.

baciate dall'onde

della giornata.

Lei, si sdraia

alla luna e cede

il suo corpo alle

maree...

Non si vive solo

di tormenti o di

follie maestrali,

godi del tempo che

hai a disposizione.

Sei nelle mie vene

come sangue.

Io, per te mi faccio

in quattro dal rosso

tramonto all'alba

del giorno dopo.

 

mercoledì 25 giugno 2025

ËR GIANCHII DË CATAŘÌ di Gianluca Ozenda


 

Štann a la né ëncoo muntaa Catařì,

tüti i anni daa prima ën avrii la muntava,

ën pouchi dì ër sé gianchii l’eřa tüt ina sciuu:

canpanèle blö, gërani e cicramin,

pënscieři de milë cuřuu.

Parpagliöře e e abeglie le giögavu fia për lë camin.

Catařì štann l’ha né munteřà da Ventemigl,

l’è ëndaita ar Büşc da sa tanta Sirvana

chë la s’eřa agařaa ën tina reana.

E parpagliöře e e abeglie l’hann truvà ën autrë cantun

Scü e šcaře de Né dë Dussaigua.

Ma tüti i muminti le van a picaa ai vidri de Catařì,

dë quer gianchii che štann n’é ëncoo sciurì.

 

 

 

Gianluca Ozenda – Dialetto Brigasco variante di Realdo

 

 

IL TERRAZZO DI CATERINA

 

Quest’anno non è ancora salita Caterina,

Tutti gli anni di primavera in aprile saliva,

in pochi giorni il suo terrazzo era tutto in fiore:

Campanule blu, gerani e ciclamini,

viole del pensiero dai mille colori.

Le farfalle e le api giocavano anche nella strada.

Caterina quest’anno non salirà da Ventimiglia,

è andata a Buggio da sua zia Silvana

che era caduta in un ruscello.

Le farfalle e le api hanno trovato un altro angoletto

Sulle scale di Lena di Dolceacqua.

Ma tutti i momenti vanno a bussare ai vetri di Caterina,

di quel terrazzo che quest’anno non è ancora sbocciato.


martedì 24 giugno 2025

A FESTA DE SAN GIAMBATTISTA di Edoardo Firpo

 



«Cacciæ e legne da bruxâ

donque andiei à ca do diao,

à ca do diao se ghe sta mâ,

cacciæ e legne da bruxâ:

de carreghe, di carreghin

de banchette, di banchettin,

de spassoie, di spassoiin,

dæne e legne pe fâ o fou...»

 

 

 

Edoardo Firpo – Lingua genovese

Pubblicata sull’“Unità” il 24 giugno 1948

Da un post di  Stefano Lusito

 


LA FESTA DI SAN GIOVANNI BATTISTA

 

“Buttate giù la legna da bruciare

altrimenti andrete all’inferno,

all’inferno si sta male,

buttate la legna da bruciare:

legna di sedie, seggioline,

panche, panchette,

scope e scopettine,

dateci la legna per fare il falò…”


lunedì 23 giugno 2025

CAMMINÂ A VITTA di Danila Olivieri


 

Camminâ tutta 'na vitta

inte l'ærco turchin de 'na mattin

ch'a se destempea inte sfummatùe

verde-öu de feugge,

camminâ a giöia de 'n'estæ tardïa

che a te lascia ammiâ a tò vitta

drento e feua e d'arente,

camminâla lungo o sciumme figgieu

ch'o score teniesse in sce rive,

sentî in sciâ fin l' invito do çê

à confondîse inte scie...

 

 

 

Danila Olivieri – Dialetto genovese del Tigullio

 

 

CAMMINARE A VITA

 

Camminare tutta una vita

nell'arco azzurro d'un mattino

che si stempera nelle sfumature

verdeoro delle foglie,

camminare la gioia d'un'estate tardiva

che ti lascia guardare la tua vita

dentro e fuori e di lato,

camminarla lungo il fiume fanciullo

che scorre tenerezze sulle rive,

sentire alfine l'invito dal cielo

a confondersi nelle scie...


domenica 22 giugno 2025

CUNCHIGLIE. A MIA SÖ di Alina Gastaudo

 


Arente a l'aureglia,

u colu lüstru d'ina cunchiglia

c'a me ince i ögli, e mae

e u nasu de sensasiun sarae,

de remù de marina

che sübitu u pà lögni, pöi u s'aveixina.

 

Se ciügu d'istintu i ögli

vegu e unde acaresà i scögli,

alongase in sce a spiagia

e retirase c'u so botin,

stirasau sensa ragia,

d'arena e de gravin.

 

E te revegu, asetà in sce l'arena cauda,

seasà a spiagia a sercà cunchiglie pecine.

Ti atrövavi e ciü aciatae, ciü delicae, ciü fine

e ti remetì a postu l’arena liscendura cianin,

ina caresa apena.

On atrövau ina scatura cena de cunchigliete

che avia cogliüu pe tü

candu oramai nu ti pori' ciü

faru da sura. E on acaresae.

I sun legere, cun recami delicai,

repetü in sce i bordi, precisi e cumplicai,

poucu vistusi, ascaixi aciatai.

Silensiuse, cume tü a fin

che te sentia veixin

tegnendute pe e mae.

E mentre aspeitu che u magun u me pase

me stregnu au cö

in pügnu de lümase.

 

 

Alina Gastaudo – Dialetto di Rocchetta Nervina

 

I classificata al Premio di Poesia Dialettale Intemelia “Giacuré” – ed. 2025 con la seguente motivazione:

Il sentimento profondo nei confronti della sorella perduta pervade la poesia che, con grazia e delicatezza, poggia sulla sua passione per le conchiglie marine. L’autrice rivive i momenti in cui la sabbia fine nascondeva conchigliette altrettanto fini e graziose, che puntualmente la sorella trovava e coglieva, per poi rimettere a posto la rena, accarezzandola. In seguito soltanto l’autrice poteva continuarne la raccolta, riponendole in una scatoletta e sapendo quanto sarebbero piaciute alla sorella, alla quale teneva la mano in silenzio per accompagnarla nell’altrove. Il ricordo le provoca commozione e, nell’attesa che passi, si ritrova a stringere al petto una manciata di lumache, termine che sancisce il drastico ritorno alla realtà. Costruzione evocativa dell’amore fraterno, attraverso una passione condivisa e il pathos che richiede una poesia.

 

 

CONCHIGLIE. A MIA SORELLA

 

Appoggiato all'orecchio

il collo lucido di una conchiglia

che mi riempie gli occhi, le mani

e il naso di sensazioni salate,

di rumore di mare

che subito sembra lontano, poi si avvicina.

 

Se chiudo d'istinto gli occhi

vedo le onde accarezzare gli scogli,

allungarsi sulla spiaggia

e ritirarsi col loro bottino,

trascinato senza violenza,

di sabbia e di ghiaino.

 

E ti rivedo, seduta sulla sabbia calda,

setacciare la spiaggia cercando piccole conchiglie.

Trovavi le più nascoste, le più delicate, le più fini

e rimettevi a posto la sabbia lisciandola piano,

appena una carezza.

Ho ritrovato una scatola piena di conchigliette

che avevo raccolto per te

quando ormai tu non potevi più

farlo da sola. Le ho accarezzate.

Sono leggere, con ricami delicati,

ripetuti sui bordi, precisi e complicati,

poco vistosi, quasi nascosti.

Silenziose, come te alla fine

quando ti sentivo vicino

tenendoti le mani.

E mentre aspetto che il magone mi passi

stringo al cuore

le tue conchiglie.