domenica 12 maggio 2024

A MAE MAMMA di Danila Olivieri

 

A mæ mamma ghe piaxeiva

e sciôe gianche e, into mazzo figgeu,

o  se imbriægava o giardin

de profummi de mughetto,

scioî d'àngeo e giancospin.

Ma o mæ preferïo -lê a me dixeiva-

o l'è o generoso giäsemin

perché o cròve o brutto e a povertæ

de vëgie ringhëe mâ acciappæ.




Danila Olivieri - Dialetto genovese del Tigullio



A MIA MAMMA


Mia madre amava

i fiori candidi e, nel maggio fanciullo,

s'inebriava il  giardino

d'effluvi di mughetto

fiori d'angelo e biancospino.

Ma il mio preferito-mi diceva-

è il generoso gelsomino

perché copre bruttezza e povertà

di vecchie ringhiere malandate.


venerdì 10 maggio 2024

INTO CHEU DE PRIA di Andreina Solari



Pensceroso, a testa asbasciâ,

t’ammii a matëia sensa forma,

ti desfi unn’idea 

e za t’arregheuggi

pe de là da scòrsa drua

o lou finio.

Con mòddi ben ben figuæ

ti dæ corpi attenti de scöpello.

T’intaggi, ti limmi, ti sgranfigni,

ti lasci segni sotti,

ti marchi anima e inspiraçion

into cheu de pria.

 

 

 

Andreina Solari – Dialetto genovese di Leivi

 

 

NEL CUORE DI PIETRA   

 

Pensoso, la testa curva,

scruti l’informe materia,

sciogli un’idea

e già cogli

oltre il compatto guscio

il lavoro compiuto.

Con gesti ben immaginati

dai precisi colpi di scalpello. 

Incidi, limi, scalfisci,

lasci segni sottili, 

imprimi anima e ispirazione

nel cuore di pietra.

 

martedì 7 maggio 2024

CANTIGNETA DEL GIUARA di Franco Rebaudo


Cume ascaiju tute e matin

sun sciurtiu a far culassiun,

mi me pigliu caffè e cruasan

e u ghe asci chi se mangia in tocu

de vuiun.

 

Candu e sun andau

u l'era  ancor troppo aviau,

ma a l'era  igna giornata bella e ciara

e a m'ha invitau a andar in laciassa

in ta "Cantigneta del Giuara".

 

Dopo aver faitu culassiun,

hai faitu catru parole ar ventu

cun i amighi perditempu,

u se parla de titu e de ci,

fin candu e se g'ha testa

de starsene li.

 

U tempo u cure prestu,

mi e devu turnar a ca

a farme caicheren  da mangiar,

perché e nu hai nescin

che me ne fa.

 

 

 

Franco Rebaudo – Dialetto di Pigna

 

 

CANTINETTA DEL GIUARA

 

Come quasi tutte le mattine

sono uscito a fare colazione,

mi prendo caffè e croissant

e c’è anche chi si mangia un pezzo

di pizza.

 

Quando sono andato

era ancora troppo presto,

ma era una giornata bella e chiara

e mi ha invitato ad andare in piazza

nella “Cantinetta del Giuara”.

 

Dopo aver fatto colazione

ho fatto quattro parole al vento

con gli amici perditempo,

si parla di tutto e di più

finché si ha voglia

di starsene lì.

 

Il tempo corre in fretta

io devo tornare a casa

a prepararmi qualcosa da mangiare,

perché non ho nessuno

che me ne prepari.

 

domenica 5 maggio 2024

CASTILLON di Vincenzo Jacono


Castillon - Menton - France



Tranchilu tu viveivi sc’in sperun

De ròcia, che a culina a duminava,

Candu, impruvisu e de repetunun,

Tremendu terramotu u t’anientava.

 

Lesta a l’è stàita a to resürressiun,

Che pe’ marria sfurtuna a nu dürava,

Percòuse ciü tremenda distrüssiun

Fulìa de urrenda gherra a t’apruntava.

 

Ma u l’èira u to destin d’esse tü forte,

Cun ustinau vuré, ben ciü d’a morte:

Spirìu due vote, avù a ina tersa vita

 

Turna nasciüu, d’a to cola rumita

Assai luntan, ti mustri a to fatessa

Sitadinesca in tüta a so vaghessa.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

CASTIGLIONE

 

Tranquillo vivevi su di uno sperone

Di roccia che la collina dominava,

Quando, improvviso e inaspettatamente,

Tremendo terremoto ti annientava.

 

Veloce è stata la tua resurrezione,

Che per cattiva sorte non durava,

Perché più tremenda distruzione

Follia di orrenda guerra ti preparava.

 

Ma era il tuo destino essere più forte,

Con ostinato volere, ben più della morte:

Spirato due volte, adesso in terza vita

 

Di nuovo nato dalla tua collina solitaria

Assai lontano, mostri la tua fattezza

Di cittadina in tutta la sua vaghezza.


sabato 4 maggio 2024

SÙ BAGNÀU di Mario Saredi


 

U sù de stamatìn

u tachéggia.

Se vé che stanöte

e nìvure i l’han pisciàu

e tüte e föglie che se vé

i ciàgne.

Mì,

indurmìu,

nu hon sentìu

ma e föglie

i m'u dìxe.

A tèra

a l’è sciüta

cùme adànsi,

u sù,

pe’ sciurtì,

u stà rüsèndu

cu’e nìvure

che gh’è ancù.

E mì,

aspèitu

ch’u gàgne,

pe’ ascaudàme.

 

 

 

Mario Saredi – Dialetto di Camporosso

2013

 

 

SOLE BAGNATO

 

 

Il sole di stamattina

gocciola.

Si vede che stanotte

le nuvole hanno fatto la pipì

e tutte le foglie che si vedono

piangono.

Io,

 addormentato,

non ho sentito

ma le foglie

me lo dicono.

La terra

è asciutta

come prima,

il sole,

per uscire,

sa bisticciando

con le nubi

che ci sono ancora.

Ed io,

attendo

che vinca,

per riscaldarmi.

 

giovedì 2 maggio 2024

U TEUREMA DE TELU CUTELU* di Andrea Capano


Se cun de l’ouru ti fai in tes-ouru,

cun ina bota ti fai a ri-bota

e cun de l’agliu ti fai u mag-agliu.

T’abasta in fundu pe avene in pre-fundu,

cun ina cossa ti fai a pi-cossa

e cun a massa ti fai a lü-massa.

Ma nu sta a mete in π grecu â sciögna

perché sedunca a l’è ina vergögna!

 

 

 

Andrea Capano – Dialetto di Ventimiglia

 

 

IL TEOREMA DI OTELLO COLTELLO*

 

Se con l’oro fai un tesoro,

con un colpo fai una mangiata

e con l’aglio fai una zappa forcuta.

Ti basta una cantina per averne una gran quantità,

con un mestolo di zucca fai un’ascia

e con la mazza fai la lumaca.

Ma non mettere un π greco alla federa

perché altrimenti è una vergogna!


*da Sinestesie


mercoledì 1 maggio 2024

PENSCEI MAI DITI di Andreina Solari


I penscëi mai diti

son scriti co-o lapi spontou

drento a-o sciou do vento.

 

Gh’an o cô da negia

e un scilençio ch’o fa ramadan.

 

 

 

Andreina Solari – Dialetto genovese di Leivi

 

 

PENSIERI SILENTI

 

I pensieri taciuti

sono scritti con la matita spuntata

nel fiato del vento.

 

Hanno il colore della nebbia

e un silenzio assordante.


martedì 30 aprile 2024

U DIALETU MORTU PERFETU di Franco Rebaudo



Levau catru vegli come nui,

urmai per i giuvi, u dialetu

u l'è in mortu  perfetu.


I parla titi italian,

i studia inglese e fransese

e u dialetu  nu l'è ci u sei pan.


Postu, u l'è diventau luogo,

lieu in francese

e ancor ci isau place

o adiritua location in inglese.


Igna volta discevamu

"tevegliu ben"

adessu i disce "i love you".

U se pureria continuar all'infinitu

e luche u ghe de britu

che nu parlandu ci dialetu,

e sempre menu italian,

resteremo senza arte e parte,

sulu cun e braghe in man.

 

 

 

Franco Rebaudo – Dialetto di Pigna 


 

IL DIALETTO MORTO PERFETTO

 

Tolti quattro vecchi come noi,

ormai per i giovani, il dialetto

è un morto perfetto.


Parlano tutti italiano,

studiano inglese e francese

e il dialetto non è più il loro pane.


Posto, è diventato luogo,

lieu in francese

ancora più usato place

o addirittura location in inglese.


Una volta dicevamo

“ti voglio bene”

adesso dicono “I love you”.


Si potrebbe continuare all’infinito

e cosa c’è di brutto

che non parlando più dialetto,

e sempre meno in italiano,

resteremo senza arte e parte,

solo con le braghe in mano.


domenica 28 aprile 2024

DÒNNA DE ROSÆ E LÆTE di Alessandro Guasoni


 

Cristallo donde veddo l’avegnî,

dònna de reuse e læte, ti tramonti

sovia i teiti e ti prefondi

donde i destin s’appossan a-o doman;

spera d’amô, t’ê in còrpo chi raxoña

co-i quadranti do çê e i segnæ che, a-a neutte,

rosci e verdi ne ciamman à l’amâ

da sto mondo serrou in lê, e concruso,

fin verso o scuo, onde o cheu o canta cansoin.

 

 

 

Alessandro Guasoni – Lingua genovese

 

 

DONNA DI ROSE E LATTE

 

Cristallo in cui scorgo l’avvenire,

donna di rose e latte, tu tramonti

sui tetti del tempo e sprofondi

dove i destini si immergono nel domani;

sfera d’amore, sei un corpo che parla

con i quadranti del cielo e i segnali che, la notte,

rossi e verdi ci chiamano al mare aperto

da questo mondo chiuso in se stesso, e limitato,

fin verso il buio, dove il cuore canta canzoni.

MENTUN di Vincenzo Jacono

Mentone - Francia


Ai poeti mentonaschi  Marcel Firpo e E. Clerissi
 

D’a Costa Azürra crëassiun divina

D’incantevule gràssia, tü Mentan,

tra i due èrchi d’a Pàixe e Garavan

ti mustri a to belessa peregrina.

 

U ha u to clima u bàrsamu suvran

D’u ciü lüxente su, e d’a raixina

D’i pin l’eflüviu e chelu d’a marina

Sarin, che virtü magiche i dan.

 

Boschi e giardin, e fastuse atrassiui

D’arte e de fèste ti hai, ch’i sun s-ciairui

Au spìritu de sciala e de dilètu;

 

Cuscì che tü ti sei sugiurnu elètu

De richi furestei, che a mile e a mile

I tœi utèli i ospita è e to vile.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

MENTONE

 

Della Costa Azzurra creazione divina

D’incantevole grazia, tu Mentone,

Tra i due archi della Pace e Garavan

Mostri la tua bellezza pellegrina.

 

Ha il tuo clima il balsamo sovrano

Del più lucente sole, e della resina

Dei pini l’effluvio e quello salso

Del mare, che virtù magiche che danno.

 

Boschi e giardini, e hai fastose attrazioni

D’arte e di feste, che sono chiarori

Allo spirito di divertimento e di diletto;

 

Così che tu sei soggiorno eletto

Di ricchi stranieri, che a mille a mille

I tuoi alberghi ospitano e le tue ville.

 

venerdì 26 aprile 2024

A VÌTA di Mario Saredi


Lònga o cürta,

fatìga nu fèmu.

Fòrsa, lüxe,

amù,

delòngu cun nùì.

Matinàe,

cène de salüi

ch’i nu pön mancà.

Cùme cànde u sù

u se strèma

ciüghèndute l’ögliu

pe’ salüà,

intu mèntre che a lüna,

cüriùsa delòngu de ciü,

a scciairìsce

i nòsci pensài

ch’i nu scàngia mài,

seriùsi, cüriùsi,

padrùi

de nùi,

tüti dùi.

 

 

 

Mario Saredi – Dialetto di Camporosso

2018

 

 

LA VITA

 

Lunga o corta,

fatica non facciamo.

Forza, luce,

amore,

sempre con noi.

Mattinate,

piene di saluti

che non possono mancare.

Come quando il sole,

si ritira

chiudendoci l’occhio

per salutare,

nel mentre che la luna,

curiosa più che mai,

schiarisce

i nostri pensieri

che non mancano mai,

seri, curiosi,

padroni

di noi,

tutti e due.

 

NEUVO GIORNO À LEIVI di Andreina Solari

.                                 Leivi - Genova


Sotta a un spegio netto

Leivi accoegou o pisaggia ancon.

A luña cianin cianin

a scappa a-o giorno.

S’ascciæîsce o confin

de tra mâ e çê.

L’è legio o ciccioâ

do vento inte oie.

O scilençio o comensa à derfâse

e da sta colliña

arvo e ae da fantaxia

a-a neuva mattiña.

 

 

 

Andreina Solari – Dialetto genovese di Léivi

 

 

NUOVO GIORNO A LEIVI

 

Sotto ad uno specchio terso

Leivi disteso sonnecchia ancora.

La luna piano piano

sfugge al giorno.

Schiarisce il confine

tra mare e cielo.

Leggero è il frusciare

del vento tra gli ulivi.

Il silenzio comincia a sfaldarsi

e da questa collina

apro le ali della fantasia

al nuovo mattino.