Ran u là ciü cume prima,
mäncu i audui,
au tampu che a andeijiämu a l’äiga
cui bidui.
U me mänca chelu auduu de
räpä,
de bute bagnäe
chi e bagnìa pe farle stagnää.
U me mänca cheli büsassi lì
e lä,
cun e cagarale de cräve
chi e cüglìa sübitu
pe andää a cunciümää.
Chelu auduu de gagline sciü
u pustau
cun u gälu
cu cantìa aviau.
Chelu auduu de arba fresca,
apena fä,
e nui a ghe feijiämu e
strabüchete
pe giügää.
I mei carugi, cei de figliöi
chi giüghia a ciatää,
adassu u nu g’à mäncu de
giante
pe parlää.
Fiorella
Borfiga – Dialetto di Isolabona
Menzione della Giuria al XVI Concorso di Poesia Dialettale “Giannino Orengo” – Dolceacqua - Edizione 2021 con la seguente motivazione:
Il confronto tra passato e presente è segnato da profonde differenze. L'autrice non ritrova quasi più nulla di ciò che un tempo accadeva nei vicoli del suo paese, neppure gli odori, come quello delle vinacce al tempo della vendemmia o dello sterco di bue o di capra, utili per concimare. Non sente più il canto del gallo, delle galline, né l'odore dell'erba fresca appena tagliata, né bambini che stiano giocando o gente per parlare. Descrizione dell'individualismo e dell'isolamento in cui vivono i paesi in epoca moderna.
I MIEI CARUGI
Niente è più come prima,
nemmeno gli odori,
nel tempo in cui andavamo
all’acqua
con i secchi.
Mi manca quell’odore di
vinacce,
di botti bagnate
che bagnavano per renderle
stagne.
Mi manca quello sterco di
bue qua e là,
con quello di capra,
che raccoglievano subito
per concimare.
Quell’odore di galline in
soffitta,
con il gallo
che cantava mattiniero.
Quell’odore di erba fresca,
appena tagliata,
e noi ci facevamo le
capriole
per giocare.
I miei carugi, pieni di
bambini
che giocavano a nascondino,
adesso non c’è nemmeno gente
per parlare.
Nessun commento:
Posta un commento