Voxe, cae inte l’idea,
de quelli che son mòrti, ò
comme i mòrti
pe niatri son despersi.
De vòtte ne parlan drento
a-i seunni
de vòtte inti penscëi
sobrillan.
E se resunnan, pe un momento
resegonda
a primma poexia da nòstra
vitta
comme lonxi, inta neutte,
unna muxica a deslengua.
Constantin Kavafis – Traduzione
di Fiorenzo Toso nel dialetto di Arenzano
VOCI
Ideali amate voci
di coloro che sono morti o
come i morti
sono per noi perduti.
A volte ci parlano in sogno
a volte esse vibrano dentro.
E con il suono, per un
istante l'eco fa ritorno
della prima poesia di nostra
vita
come lontana nella notte una
musica che dilegua.
Nessun commento:
Posta un commento