lunedì 1 novembre 2021

CANDEIE di K. Kavafis, trad. Fiorenzo Toso


Ne sta de fronte i giorni, da doman

comme tante candeie da-a fia açeise,

indoæ, cade, schillente,

e resta in derê i giorni, da vëi in là:

na riga mocca de candeie ammòrte;

e ciù vixiñe fan ancon do fumme

freide, strosciæ, desfæte.

No ê veuggio vedde, che me mettan poia:

pensâ l’antiga luxe o m’açimenta,

e ammio candeie açeise.

No me viro, da vedde, int’un resäto,

comm’a ven longa fito a riga in ombra,

comme cresce avviou candeie ammòrte.




Fiorenzo Toso – Lingua genovese

Libera traduzione del testo di Konstantinos Kavafis



CANDELE


Stanno i giorni futuri innanzi a noi

come una fila di candele accese

dorate, calde e vivide.

Restano indietro i giorni del passato,

penosa riga di candele spente:

le più vicine danno fumo ancora,

fredde, disfatte, e storte.

Non le voglio vedere: m’accora il loro aspetto,

la memoria m’accora il loro antico lume.

E guardo avanti le candele accese.

Non mi voglio voltare, ch’io non scorga, in un brivido,

come s’allunga presto la tenebrosa riga,

come crescono presto le mie candele spente.


Nessun commento:

Posta un commento