Ne sta de fronte i giorni, da doman
comme tante candeie da-a fia açeise,
indoæ, cade, schillente,
e resta in derê i giorni, da vëi in là:
’na riga mocca de candeie ammòrte;
e ciù vixiñe fan ancon do fumme
freide, strosciæ, desfæte.
No ê veuggio vedde, che me mettan poia:
pensâ l’antiga luxe o m’açimenta,
e ammio candeie açeise.
No me viro, da vedde, int’un resäto,
comm’a ven longa fito a riga in ombra,
comme cresce avviou candeie ammòrte.
Fiorenzo Toso – Lingua genovese
Libera traduzione del testo di Konstantinos Kavafis
CANDELE
Stanno i giorni futuri innanzi a noi
come una fila di candele accese
dorate, calde e vivide.
Restano indietro i giorni del passato,
penosa riga di candele spente:
le più vicine danno fumo ancora,
fredde, disfatte, e storte.
Non le voglio vedere: m’accora il loro aspetto,
la memoria m’accora il loro antico lume.
E guardo avanti le candele accese.
Non mi voglio voltare, ch’io non scorga, in un brivido,
come s’allunga presto la tenebrosa riga,
come crescono presto le mie candele spente.
Nessun commento:
Posta un commento