Into terren bruxou da-o
vento mæn,
Ch'o mostre tutto o giorno
a-i turchin spegi
Do cê l'anscietæ da sò caa
giänente.
Tïan à vegnî ciæe e cöse ch'en
scue,
Smaxisce i còrpi int'un
scorrî de tente:
E quelle, inte de muxiche:
ammermâse
A l'é donca ventua 'n mezo
a-e ventue.
Pòrtime quella cianta ch'a
conduxe
Donde nasce de bionde
trasparense
E a vitta a va in consummo
comme essensa:
Pòrtime ti o gïasô matto de
luxe.
Eugenio
Montale – Traduzione in genovese di Fiorenzo Toso
PORTAMI IL GIRASOLE
Portami il girasole ch'io lo
trapianti
nel mio terreno bruciato dal
salino,
e mostri tutto il giorno
agli azzurri specchianti
del cielo l'ansietà del suo
volto giallino.
Tendono alla chiarità le
cose oscure,
si esauriscono i corpi in un
fluire
di tinte: queste in musiche.
Svanire
é dunque la ventura delle
venture.
Portami tu la pianta che
conduce
dove sorgono bionde
trasparenze
e vapora la vita quale
essenza;
portami il girasole impazzito di luce.
Una bela poesia di una vouta candu a gente in parlava a nostra lengua.
RispondiElimina