U s’ataca ae autre cciante
cue grenghìgliure cume e
vie;
u l’è fau a
zighe, zaghe,
e u l’è tütu cen de spine,
in te fœglie, in tu gambu,
scie in tu zighe, che in tu
zaghe.
Cume frütu u fa de rapi
de baline bèle russe;
cue raije se pœ fa
l’aiga cœta pe puré,
pe puré piscià ciü ben.
U s’atrœva in ti gerbi
e vaijin au cciantau,
che su gh’intra, u l’è mariu
da fa perde, da rancà.
I stüdiusi i ghe dan in nome
cu l’è «Smilax Aspera».
«Strappabrache» in italian,
o sechenù, «Salsapariglia»,
ma nuiautri, a
Campurussu,
ghe dighemu u «Regàgiu».
Elide Garzo – Dialetto di
Camporosso
STRAPPABRACHE –
SALSAPARIGLIA
Si avvinghia alle altre
piante
con i viticci come le viti,
è fatto a
zig, zag,
ed ha spine dappertutto:
nelle foglie, nello stelo,
dallo zig, allo zag.
Come frutto produce dei
grappoli
di palline belle rosse;
con le sue radici si può fare
un decotto per poter
urinare un po’ meglio.
Si può trovare nei gerbidi,
vicino al coltivato,
che, se vi cresce, è
difficile
da fermare, da estirpare.
Gli studiosi gli danno un
nome
che è «Smilax Aspera».
«Strappabrache» in italiano,
o altrimenti «Salsapariglia»,
ma noi, a
Camporosso,
gli diciamo il «Regàgiu».
.webp)
Nessun commento:
Posta un commento