lunedì 27 maggio 2024

SOSPELLO di Vincenzo Jacono


Sospel - Francia


Gardian d’u varcu alpin, in sci a custeira

D’u Bévera, ti aixeivi, a prutessiun,

De vinticatru forti àuta barreira

E ardia dau Brouis, au Braus, au castijun.

 

Pe’ seculi sugètu a ogni bandeira,

Eroicu sempre, incendi, distrüssiun

Ti hai sufertu e sachegi da chi t’eira

Nemigu ancœi e a l’induman padrun:

 

Chè di Lascaris Conti ti sei stau,

Pœi pruënsale, e prima ancù, zeneise,

Savuiardu, e ti sei avù franseise.

 

L’antigu to Castelu mütilau

Fedele effige u l’è du turmentusu

To passau, ma ascì tantu lüminusu.

 

 

 

Vincenzo Jacono – Dialetto sanremasco

 

 

SOSPEL

 

Guardiano d’un varco alpino, sulla sponda

Del Bevera, avevi, a protezione,

Di ventiquattro forti alta barriera

E ardita dal Brouis, al Braus e al Castiglione.

 

Per secoli soggetto a ogni bandiera,

Eroico sempre, incendi, distruzione

Hai sofferto e saccheggi da chi ti era

Nemico oggi e all’indomani padrone:

 

Chè dei Conti Lascaris sei stato,

Poi Preovenzale, e prima ancora, genovese,

Savioardo, e adesso sei francese.

 

L’antico tuo Castello mutilato

Fedele effige è del tormentoso

Tuo passato, ma anche tanto luminoso.


Nessun commento:

Posta un commento