In òrganétu u sona pe’ u camìn,
a mei fenéstra a l’è avèrta
e a séira a vén,
dai campi u munta int’u mei
stançìn
de prima in gentì arèn.
Nu’ saciu perché i me
tremöre i zénugli,
nu’ saciu perché u me munte
u ciantu ai ögli.
Ecu, mi asbasciu a testa
insci’â man,
e pensu a tü che ti sei
cuscì luntàn.
Olindo Guerrini - Libera traduzione di Roberto Rovelli in dialetto di La Mortola
Dal canto LXXII, da
"Postuma: Canzoniere" di Olindo Guerrini, alias Lorenzo Stecchetti.
PENSO A TE
Un organetto suona per la
via,
la mia finestra è aperta e
vien la sera,
sale dai campi alla
stanzuccia mia
un alito gentil di
primavera.
Non so perché mi tremino i
ginocchi,
non so perché mi salga il
pianto agli occhi.
Ecco, io chino la testa in
sulla mano,
e penso a te che sei così
lontano.
Nessun commento:
Posta un commento