lunedì 24 aprile 2023

25 AVRÌ di Alfonso Gatto – trad. di Pia Viale


 

L’anguscia barà da nöte, u ciantu

dee mairi negre inse a neve

veixin ai figliöi amasai, u latrà

intu ventu, inte tenebre, di luvi

asediai cun a propia strage,

a speransa che drente a ne adesciava

ultre a l’urure dee parole sentüe

daa buca maiscìferma di morti

«libera l’Italia, Curiel* u vö

ese imbrucau inta sua bandéira»:

tütu chelu giurnu ha rutu inta vita

cun a cena du sanghe, intu celeste

u rusu u l’ha parpitau cume ina gura.

E eirimu vivi, insorti cu’ u tagliu

suridente da buca, cei i ögli

cena a man intu so pügnu: u cö

tüt’aseme u l’è paresciüu intu mezu au péitu.

 

 

 

Pia Viale – Dialetto di Vallebona

Libera traduzione della poesia 25 Aprile di Alfonso Gatto

 

 

25 ARPILE

 

La chiusa angoscia delle notti, il pianto

delle mamme annerite sulla neve

accanto ai figli uccisi, l’ululato

nel vento, nelle tenebre, dei lupi

assediati con la propria strage,

la speranza che dentro ci svegliava

oltre l’orrore le parole udite

dalla bocca fermissima dei morti

«liberate l’Italia, Curiel* vuole

essere avvolto nella sua bandiera»:

tutto quel giorno ruppe nella vita

con la piena del sangue, nell’azzurro

il rosso palpitò come una gola.

E fummo vivi, insorti con il taglio

ridente della bocca, pieni gli occhi

piena la mano nel suo pugno: il cuore

d’improvviso ci apparve in mezzo al petto.


* Eugenio Curiel, fisico ebreo comunista confinato a Ventotene e ucciso il 24 febbraio 1945 a Milano dai fascisti.

 

Nessun commento:

Posta un commento