Ti te pösiæ delongo,
Frusto mæ cheu. Mòrta a
grand’inluxon
Che m’appensava eterna.
Mòrta. M’accòrzo,
Inte de niatri ammòrta
Ëse a speansa e a coæ de
tanti inganni.
Pösite pe delongo, fiña
Tròppo t’æ parpellou, e
ninte
Vâ che ti mesci, e a tæra a
no se meita
Centi. Amao e gnagnoa
A vitta: ninte atro, e solo
pata o mondo.
Appaxentite, lascia
D’inluddite. O destin à
tutti niatri
Solo o ne dà da moî. Aggite
in ia
Ti, e a natua, e quello
grammo
Poei, che, ascoso, o reze o
mâ de tutti
E o veuo sensa raxon de
tutte e cöse.
Fiorenzo Toso – Dialetto di
Arenzano
Libera traduzione della
poesia di Giacomo Leopardi
A SE STESSO
Or poserai per sempre,
Stanco mio cor. Perì
l'inganno estremo,
Ch'eterno io mi credei.
Perì. Ben sento,
In noi di cari inganni,
Non che la speme, il
desiderio è spento.
Posa per sempre. Assai
Palpitasti. Non val cosa
nessuna
I moti tuoi, nè di sospiri è
degna
La terra. Amaro e noia
La vita, altro mai nulla; e
fango è il mondo.
T'acqueta omai. Dispera
L'ultima volta. Al gener
nostro il fato
Non donò che il morire. Omai
disprezza
Te, la natura, il brutto
Poter che, ascoso, a comun
danno impera,
E l'infinita vanità del
tutto.
Nessun commento:
Posta un commento